3、居广东赴南京
1583年,作和尚装扮的的利玛窦和助手罗明坚从澳门出发,来到了广东肇庆。1585年,他们开始着僧服,并在中国内地建立第一座天主堂——仙花寺(下图)。
彼时的中国,虽然商品经济开始萌芽,各类新思想正在活跃,但舶来的耶稣福音,在明初后“片板不准入海”的闭关国策及传统儒道释思想的排斥下,传播甚为慢。飘摇12载,唯肇庆、韶州二地有传教据点,教众亦不过百许人。在中国这样一个高度集权的国度,皇帝至高无上,若是得到皇帝的恩准,何愁传教大业不成,初识中国封建体制的利玛窦,将目光投向了遥远的北京城。
当时神父的传道活动,统统得按照佛教的模式进行。比如韶州知县与南雄县丞在拜会利玛窦住处后,分别在耶稣画像前捐献了银子作为烧香之资。在官员的上行下效下,广东民众也是把神父当僧人,把中西风格融合的基督教堂当佛寺。甚至把抱着耶稣的圣母玛利亚当送子观音来看待。
利玛窦和助手罗明坚在肇庆,当地知府王泮(下图)按照僧人的仪式来接待他们,并在崇禧塔附近划拨一块地让他们建造住所与寺庙。当罗明坚提出他们不崇拜偶像只信天主时,王泮则感到莫名其妙与不可理解。就算如此,当教堂建成后,王泮还是送了写着“西来净土”匾额(下图)。结果,佛教的净土被利玛窦等人直接理解为天堂。
利玛窦和罗明坚在肇庆的岁月是艰难的。从一开始,情况就清楚地表明,在一部分普通老百姓中存在着根深蒂固的敌意。在十六世纪,广东省存在着比其他地方更为普遍的排外情绪。这也许是与葡萄牙人的接触造成的。当利玛窦和罗明坚走在大街上时,他们听到人们用“一千种绰号”来辱骂他们,当然,他们也已习以为常了。直到二十世纪也依然流行的就是“洋鬼子”。
1589年(万历十七年),利玛窦离开肇庆,移居至粤北重镇韶州。当地官员刘承范以为利玛窦和罗明坚是和尚,于是建议二人进入佛寺居住,但是被婉言谢绝。也是在韶州期间,经过三年的刻苦钻研,利玛窦已经能够与士大夫讨论《诗经》和《易经》。
特还将儒家经典《四书》全部翻译成拉丁文,试图将其介绍给欧洲。利玛窦把朴素的中国香客当成上帝的奇迹,被香客们不经神父指点就主动上香的虔诚感动。还将香客们带来的金钱和贡品,当成他们对自己传教的支持。不论如何,广东民众眼里的印度和尚的传教事业,似乎取得了初步的成功。
1586年,罗明坚(上图:罗明坚与两位当地官员)还以僧人身份被郑一麟邀请到浙江绍兴做佛教法事。期间不仅得到僧人们的热情款待,而且还被安排在寺庙与王泮老家的庙里居住。罗明坚在初次接触中国语言的学习的时候,比利玛窦的年龄要大。尽管他付出了最大的努力,但是由于记忆力的衰退,他无法真正地掌握好中文。
他为学习中文而付出的艰苦努力和他糟糕的健康状况,使他精力憔悴。最先打开中国大门的罗明坚,从此再也没有返回中国。虽然他还不到50岁,罗明坚在意大利静静地生活直到1607年——他生命的终点。为了保持在中国的立足点,天主教会企盼着的不是教廷的大使,而是利玛窦在中国赢得朋友的能力。


梅联华,研究馆员 教授。现主要社会兼职及荣誉有:
(原)中国文物学会民族民俗文物专业委员会副主任委员,中国民俗学会理事,江西省非物质文化遗产保护工作专家委员会委员,江西省文物鉴定组成员,南昌市博物馆研究馆员。
江西财经大学设计与艺术学院(兼职)硕导,江西农业大学经管学院(兼职)硕导,南昌大学(兼职)教授,享受政府特殊津贴专家。江西省文化艺术学科带头人,全国优秀社科普及专家,江西省文化名家,(南昌)洪城文化领军人才。
在国家、省级报刊杂志发表论文80余篇,多篇论文在国家、省级评选中获奖。已编著出版《追风问俗》,主编《绳金塔下话南昌》文化系列丛书。著《中国民俗知识丛书·江西民俗》、《赣傩》、《南昌民俗》、《图说南昌民俗》、《江西年俗》、《江西端午》、《江西中秋》、《农耕习俗》、《南昌民间老行当》、《万寿宫的故事》等。
如果您喜欢我的内容,请分享给身边人。
如果您想每天了解我的资讯,请关注我!
如何关注
微信公众号:大梅说民俗
更多精彩
扫一扫或长按下方二维码图片即可关注