1.护照首页。护照有效期应晚于2026年12月。
Passport home page. The passport shall be valid beyond December 2026.
2.经公证的最高学历证明。如申请人为应届本科生,须提供就读学校出具的预计毕业时间证明或在学证明。
Notarized highest diploma. For graduating undergraduate applicants, a graduation anticipation certificate or student status certificate issued by the current university is required.
3.成绩单。应包括本科学习阶段,直至最近一学期的成绩。成绩单应由就读学校教务处、研究生院或来华留学生管理部门开具并盖章。
Academic transcripts. Transcripts should include the academic results of the undergraduate stage up to the latest semester. All transcripts must be issued and officially stamped by the academic affairs office, graduate school or relevant administrative department of the issuing institution.
4.HSK5级180分及以上的成绩报告,成绩须在有效期内(自考试成绩发布日期至提交申请之日,有效期为2年)。
A valid HSK Level 5 score of 180 or above (scores are valid for 2 years from the test result release date to the application submission date).
5.来华学习计划。应使用中文书写,字数1000 字以上。
Study plan. The plan must be written in Chinese with no less than 1,000 words.
6.2封推荐信。应由具有副教授以上职称的推荐人出具,内容包含对申请人来华学习目标要求,对学生综合能力及未来发展潜力的评价。
Two recommendation letters. The letters shall be written by professors or associate professors, covering the applicant’s study objectives in China, cooperation or exchange between the home institution and Nanchang University, as well as comments on the applicant’s comprehensive competence and future development potential.
7.《外国人体格检查表》。此表格由中国卫生检疫部门统一印制,申请人应严格按照《外国人体格检查表》中要求的项目进行检查。缺项、未贴有本人照片或照片上未盖骑缝章、无医师和医院签字盖章的《外国人体格检查表》无效,检查结果有效期为 6 个月。
Foreigner Physical Examination Form. This official form is uniformly issued by China’s health quarantine authorities. Applicants must complete all required medical items. Incomplete forms, forms without affixed photos or cross seals, and those without signatures and official stamps of physicians and hospitals will be deemed invalid. The physical examination result is valid for 6 months.
8.无犯罪记录证明。应由所在地公安机关出具,通常应为提交申请之日前 6 个月以内的证明文件。
Non-criminal record certificate. The document shall be issued by the local public security authority and dated within 6 months prior to the application submission date.
*注意:以上材料如为中文、英语以外语种,需另提供英文翻译件并公证。材料须清晰、真实、有效,因材料不清晰或无法识别造成的后果由申请人承担。
Note: Documents in languages other than Chinese or English must be accompanied by notarized English translations. All submitted materials shall be clear, authentic and valid. Applicants shall be fully responsible for any adverse consequences caused by unclear or unrecognizable documents.